Por Aguistín Mejía Zarazúa
La Real Academia de la Lengua
Española, tardó medio siglo para
aceptar el verbo cantinflear, que surgió en varias ciudades del país.
Tardó cuarenta años para reconocer el adjetivo “chido” que surgió en el D.F. entre la cárcel Lecumberri y Tepito.
Nunca consideró el sustantivo
“ñero” que surgió en barrios marginales del D.F. y en ellos
se usó veinte años.
No reconoció la nueva acepción de “naco” que los mexicanos usaron
durante veinte años, tanto en el D.F.
como en varias ciudades de la república.
No ha considerado la nueva acepción de “Buey” que masívamente usan los mexicanos en todo el
país desde el inicio de este siglo.
Que lo mencione no implica que
yo tenga un reclamo para la tal
academia. Por mi parte ya puede dejar de existir.
Pero la Enciclopedia Wikipedia, que es más ágil, más democrática con
las palabras y menos academicista que la Real Academia Española, dice de la
palabra buey:
"Güey feo" |
Güey, huey, wey, o solo we es un adjetivo mexicano usado comúnmente para referirse a cualquier persona sin
necesidad de llamarlo por su nombre y aplica de igual manera al género
masculino como al femenino.
Esta palabra ahora la usan cotidianamente tanto los jóvenes de los barrios marginados de cualquier parte del país, como
también la usan las niñas ricas que viven en fraccionamientos exclusivos con campo
de golf.
La usan desde los niños de
prescolar hasta personas de más o menos
35 años de edad, la usan personas analfabetas y personas que tienen una
licenciatura universitaria o maestría y
doctorado.
¿Pero de dónde, cómo y por qué las personas jóvenes
mexicanas llegaron al uso masivo y avasallante de esa palabra?
El Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española contiene varias acepciones, y las más
aceptadas en México durante el siglo pasado han sido:macho vacuno castrado, toro
de lidia mansurrón, persona tonta, mentecata.
Las acepciones más usuales en el
siglo pasado, en el habla popular, aquí,
en este país ,eran para sustituir el calificativo “pendejo” o el de:
a ese buey su mujer lo engaña
La forma en que ahora la usan casi todas las personas jóvenes de México
si tiene el significado que Wikipedia
dice;sin embargo, yo creo las dos
acepciones populares del paso subyacen en el significado del vocablo de moda.
¿será acaso que estas nuevas
generaciones, en su bueyeo cotidiano hagan una referencia , consciente o
inconsciente al yugo socioeconómico, sociopolítico y sociocultural, al que de manera invisible el Estado Mexicano nos tiene irremediablemente
uncidos, y que cada día pesa más, y que hay que jalar
sin protestar?
Porque de ser así, tengo que reconocer que estas nuevas generaciones,
son verdaderamente sabias y honestas al aceptarse y nombrarse tal cual son.
No hay comentarios:
Publicar un comentario